За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

ReadRate рассказывает о 12 книгах, без которых невозможно уйти с праздника.

Почему покупать книги на Красной площади выгодно и интересно? Потому что они продаются там по минимальным ценам: место издателям на фестивале предоставляется бесплатно, и они могут продавать книги без магазинной наценки. Кроме того, на фестивале можно приобрести множество новинок, которые ещё не доехали до книжных магазинов, а в издательства тиражи уже прибыли. Например, новинку Стивена Фрая «Миф» в ближайшее время можно прикупить только тут. Выбирать книги на книжном фестивале по-настоящему интересно, потому что за прилавками – не просто продавцы, а редакторы, переводчики и пиарщики издательств. То есть непосредственно те, кто книги делает. Эти люди так увлекательно рассказывают, чем замечательно то или иное произведение, что хочется заполучить всё! А зачастую рядышком и автор сидит, готовый тут же оставить автограф на купленном издании.

Вот ещё более десятка свежих книг, на которые ReadRate рекомендует обратить внимание.

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

За какими книгами идти на фестиваль на Красной площади?

Гузель Яхина. Дети мои

Гузель Яхина с дебютным романом «Зулейха открывает глаза» выиграла все возможные российские литературные премии. Книгу, ставшую бестселлером, перевели на 20 иностранных языков. Вот почему нового произведения автора ждали с особым нетерпением. И наконец из печати вышли «Дети мои». Это роман о поволжских немцах, об их трагических судьбах, жизненном укладе и причудливом фольклоре. А ещё о том, как всё это было разрушено депортацией 1941 года.

Действие книги разворачивается в 1920–1930-е годы в Поволжье, главный герой – учитель немецкого и немец Якоб Бах, который обретает настоящее величие через любовь к детям. Роман, в котором перемешаны реальность, история, подлинные эмоции и таинственные немецкие сказки.

Джоджо Мойес. Всё та же я

Новая книга Джоджо Мойес «Всё та же я» – продолжение бестселлеров «До встречи с тобой» и «После тебя». Луиза Кларк, в предыдущих двух книгах посвятившая себя сначала уходу за парализованным Уиллом, а потом спасению его дочери, на этот раз устраивает свою собственную судьбу. Она приезжает в Нью-Йорк, готовая начать новую жизнь. И попадает в другой мир, в чужой дом, полный секретов. Радужные мечты разбиваются о жестокую реальность, но Луиза со свойственным ей чувством юмора не унывает. Она твёрдо знает, что рано или поздно найдёт способ обрести себя. А ещё обязательно получит ответ на вопрос, кого же на самом деле любит.

Писательница говорит о книге: «Я хотела убедиться, что даю правильный посыл всем девушкам, для которых Лу что-то значит. Для меня было очень важно, чтобы книга получилась не о том, как Лу служит чьим-то интересам, или ухаживает за кем-то, или связывает с кем-то своё будущее. Это книга о самоопределении, о том, как Лу наконец-то понимает, что делает её счастливой, что приносит ей удовлетворение».

Перевод Ольги Александровой.

Алексей Сальников. Отдел

Роман Алексея Сальникова «Петровы в гриппе и вокруг него» вошёл в короткий список премий «Большая книга» и «НОС», только что выиграл премию «Нацбест» и стал одной из самых обсуждаемых книг 2017 года. Вышедший на днях «Отдел» на самом деле был написан раньше «Петровых…», но до читателей добрался только сейчас.

Сальников взялся написать про эдаких «людей в чёрном» на российском материале. Есть загадочный Отдел при ФСБ, который ловит не то пришельцев, не то мутантов. И есть его сотрудники – временами пьющие, часто сомневающиеся и не то чтобы очень героические. Получается и весело, и невероятно мрачно одновременно. «Отдел» – многослойная история, которую можно воспринять и как притчу на тему «мы лишь выполняли приказ», и как экзистенциальную драму, и как отчаянно спокойный реализм, и как фантастику.

Фредрик Бакман. Здесь была Бритт-Мари

Вы знаете, как ведут себя «приличные люди»? Познакомьтесь с Бритт-Мари, и вы всё поймёте. Приличные люди встают ровно в шесть утра и ужинают ровно в шесть вечера. И только сумасшедшие, по мнению Бритт-Мари, ужинают позже. В её квартире ни пылинки, в жизни – ни одного необдуманного поступка. Да что там, даже в ежедневнике она делает пометки только карандашом. А если вдруг предложите ей ручку, она подумает, что вы сошли с ума. Но однажды привычный мир Бритт-Мари даёт трещину – у самого основания, там, где не склеить даже самому приличному человеку. Оставив мужа после сорока лет брака, Бритт-Мари перебирается в Борг, крохотный придорожный посёлок, медленно умирающий под гнётом финансового кризиса, чтобы работать в местном молодёжном центре. Неожиданно для себя Бритт-Мари, поборница идеальной чистоты, заводит дружбу с крысой… и становится тренером местной футбольной команды (хотя футбол она не выносит едва ли не сильнее, чем беспорядок).
Взяв на себя заботу о мальчиках и девочках Борга, Бритт-Мари невольно вникает во все тонкости поселковой жизни. Неужели в мире выброшенных на обочину чудаков она наконец найдёт своё место?..
Ставший международным бестселлером третий роман Фредрика Бакмана «Здесь была Бритт-Мари» – трогательная и духоподъёмная история о любви и вторых шансах, а также о неожиданной дружбе, которая помогает нам увидеть себя со стороны – и осознать, на что мы способны на самом деле.

Перевод Елены Тепляшиной.

Лейла Слимани. Идеальная няня

Луиза – няня, о которой можно только мечтать. Не слишком молодая, но и пожилой её не назовёшь, француженка, строгая, опрятная, с огромным опытом. Она моментально находит общий язык с детьми, а для родителей становится незаменимой помощницей по хозяйству. Луиза охотно задерживается, если у тех много работы, убирает в квартире, готовит изумительные блюда, которые нахваливают все друзья семьи. Мириам и Полю кажется, что они нашли идеальную няню – тем более что дети в ней души не чают. Всё прекрасно, кроме одного: Мириам периодически ловит себя на мысли, что няня слишком вторгается в личное пространство. И вот когда приходит пора расставаться, выясняется: у идеальной няни совсем другие планы…
Получившая в 2016 году Гонкуровскую премию книга Лейлы Слимани «Идеальная няня» – захватывающий психологический триллер и в то же время списанная с самой жизни история сложных человеческих отношений, где любовь, отравленная ревностью, превращается в ненависть.

Перевод Александры Финогеновой.

Анна Гавальда. Я признаюсь

«Я признаюсь» – новый сборник от популярной французской писательницы Анны Гавальда, автора «Просто вместе». Это 7 новелл, написанных от первого лица. Героями книги стали одинокая девушка; молодая вдова, которая хочет начать новую жизнь; мужчина, потерявший своего любимого пса, и другие. Они на миг приоткрывают завесу повседневности, для того чтобы рассказать правдивую историю своих радостей и печалей.

Стивен Фрай. Миф. Греческие мифы в пересказе

«Миф» Стивена Фрая – это древнегреческие мифы в пересказе популярного актёра и писателя. Иронично, смешно, очень детально и безо всяких купюр (как, например, у Куна). Греческая мифология богата на материал, который вплоть до второй половины ХХ века даже у воспевателей античности – художников, скульпторов, поэтов – порой вызывал девичью стыдливость. Сейчас наконец пришло время по-взрослому, с интересом и здорoво воспринимать мифы древних греков – без купюр. И кому, как не Стивену Фраю, сделать это?

Перевод Шаши Мартыновой.

Тата Олейник. Изгнанные в сад

«Изгнанные в сад» Таты Олейник – очень весёлая книга о даче, саде и огороде. Её можно смело рекомендовать всем, у кого есть хоть малейшая тяга к земле (даже если собственно земли пока что нет в наличии). С обаятельным юмором автор рассказывает о своих садово-огородных буднях, даёт прорву полезных советов и до небес поднимает настроение. После чтения этой книги прополка, окучивание и поливка уже не кажутся занудной каторгой, а воспринимаются как самое увлекательное приключение на свете.

Элизабет Джейн Говард. Беззаботные годы (Первая книга цикла «Хроника семьи Казалет»)

«Хроника семьи Казалет» – добротная пятитомная семейная английская сага Элизабет Джейн Говард. «Беззаботные годы» – дебютный роман серии, книга по-настоящему увлекательная и сильная.

Великобритания, 1937 год. Хоть Вторая мировая война близка, в воздухе витает лишь предчувствие беды. Трое братьев и сестра со своими супругами и детьми собираются в семейном загородном поместье, планируя провести чудесное лето за долгими ужинами и приятными дискуссиями. Читателя ждёт погружение в мир британского высшего общества.

Сага поднимает множество тем, которые и сегодня звучат актуально: баланс между свободой выбирать свою судьбу и семейным долгом, противостояние общественным стереотипам, взаимное непонимание отцов и детей, запретная страсть, соперничество, ревность, острое одиночество, жажда любви и счастья.

Перевод Ульяны Сапциной.

Марк Форсайт. Краткая история пьянства от каменного века до наших дней

«Краткая история пьянства» Марка Форсайта – забавный, но опирающийся на строгие научные факты трактат. В книге изложен взгляд на эволюцию человечества как… на историю пьянства. Если верить автору книги, если бы между людьми и алкоголем не сложились столь тесные отношения, мы не были бы Homo sapiens. Например, он предполагает, что стремление выпить заставило людей заняться землелием. И не только на этот подвиг сподвигло нас спиртное. В книге подробно рассказано, что пили в каждую из эпох и как люди пытались не пить, вводя сухой закон.

Перевод Марии Десятовой.

Зульфю Ливанели. История моего брата

Не одним Орханом Памуком жива современная турецкая литература. Пришло время узнать ещё одно имя – Зульфю Ливанели. Он уже снискал славу «народного автора», а «История моего брата», как и другие его романы, стала бестселлером. Сейчас книга выходит на русском. Молодая журналистка распутывает загадочное убийство в рыбацкой деревушке. Она знакомится со стариком-затворником и приходит в его дом, чтобы узнать истории, которые приведут её к убийце. Здесь каждая деталь имеет значение, а вымысел переплетается с реальностью, чтобы запутать и поразить.

Перевод Аполлинарии Аврутиной.

Александр Друзь. Петербург. Пешком по городу

Александр Друзь – легендарный знаток, бриллиантовая звезда клуба «Что? Где? Когда?», написал уникальный путеводитель «Петербург. Пешком по городу». Друзь родился в культурной столице и с детства любил много гулять по ней: сперва с родителями, затем с будущей женой и, наконец, с детьми. Узнавая с каждым годом всё новые факты о достопримечательностях города на Неве и неприметных на первый взгляд закоулках, он решил собрать свои любимые маршруты и поделиться ими с вами.
На страницах этой книги вы найдёте подробные описания маршрутов и историю памятных мест города. Вы узнаете много любопытных подробностей о Петербурге: по какому принципу выбирал себе дом Фёдор Михайлович Достоевский, где жил прославленный Гоголем портной Роуч, сшивший сюртук, в котором был Пушкин на последней дуэли. Автор расскажет о курьёзах, в которых рождались легенды Петербурга, и проведёт по секретным местам, которые вы могли не заметить.

Фотография: forsmi.ru

Оцените статью