Италия – почётный гость ярмарки Non/fiction

Италия – это вечное лето, бриз с моря, избыток чувств, средиземноморский темперамент и очень, очень хорошая литература. Познакомиться ближе с современной культурой прекрасной южной страны можно не выезжая из Москвы, с 28 ноября по 2 декабря, в ЦДХ на ярмарке Non/fiction. Включаем долгосрочное планирование и составляем чек-лист обязательных к посещению мероприятий прямо сейчас. 

Харизма и обаяние итальянцев видны уже при первом взгляде на перечень мероприятий пяти дней выставки. Это не просто разрозненные разговоры, обсуждения и лекции, это «Итальянский проспект»: место для прогулок, разговоров, наблюдений. Почему такое название? А в нём лучше всего отражается главный замысел итальянской стороны: познакомить российских читателей с прошлым, настоящим и будущим этой необычной культуры и литературы. Обойдя все уголки «Итальянского проспекта», побывав на интересных встречах или выставках, вы сможете понять культуру страны и её людей. 

За осуществление и поддержку мероприятия отвечают Министерство иностранных дел и международного сотрудничества, Министерство культурного наследия, культурной деятельности и туризма, Министерство экономического развития, посольство Италии в России, Институт итальянской культуры в Москве, Центр книги и чтения, Агентство по продвижению за рубежом и интернационализации итальянских компаний (ИЧЕ) и AIE – Итальянская ассоциация издателей.

Мероприятий – сотни, составить свой персональный маршрут прогулки по «Итальянскому проспекту» вы можете, заглянув в программу. А мы, в свою очередь, составили для вас ТОП-10 итальянских событий Non/fiction.

2 декабря, 16.00–17.00 – вторая часть

Где: Зона семинаров № 1, 2-й этаж ЦДХ, зал № 8

Действие большинства захватывающих современных детективов недаром происходит в Италии (особенно в Риме). Достаточно вспомнить, с каким упорством обращается к тайнам древнего города один из самых популярных авторов в мире Дэн Браун. У нас появится возможность познакомиться с новой звездой детективных романов в жанре «нуар» Сандроне Дациери. При помощи его произведений мы оперативно проедемся по маршруту «Рим – Милан». А два других автора, Маттео Струкул и Фульвио Эрвас, поведают нам об интригах Медичи во Флоренции и похождениях Казановы в Венеции. 

Фотография: yandex.ru

Писать – это… (размышления на важную тему)

Когда: 30 ноября, 17.00–18.00

30 ноября, 19.00–20.00

Где: Литературное кафе, 2-й этаж ЦДХ, зал № 13

Что значит переносить историю на бумагу, выбирать сюжеты для рассказа и наиболее удачные слова, чтобы увлечь читателя? Две известные представительницы современной итальянской литературы предлагают свои рецепты. «Писать – это… проявление свободы», – скажут в пятницу, 30 ноября, в 17.00 лауреат премии Campiello 2018 Розелла Посторино и российская писательница Гузель Яхина, книги которой переведены более чем на 30 языков, поскольку вдохновение неподвластно законам. Писать – это и «…запечатлевать историю», как утверждает в диалоге с директором московского Мультимедиа Арт Музея Ольгой Свибловой, одним из ведущих мировых экспертов по российской фотографии, лауреат премии Strega 2018 Хелена Янечек, которая запечатлела фрагмент жизни фотографа Герды Таро (в 19.00).

Фотография: odi-et-amo.ru

Чудеса Италии – люди, кухня, море

Когда: 28 ноября, 18.00–19.00 (люди)

28 ноября, 19.00–20.00 (кухня)

Где: Авторский зал, 2-й этаж ЦДХ, зал № 15

Когда: 30 ноября, 17.00–18.00 (море)

Где: Зона семинаров № 1, 2-й этаж ЦДХ, зал № 8

Три первые ассоциации, которые возникают у любого человека при упоминании Италии: хорошие люди, великолепная кухня, бескрайнее море. Обо всех трёх составляющих будут говорить в рамках спецпроекта «Чудеса Италии». 

В первый день ярмарки, в среду, 28 ноября, в 18.00 цикл «Чудеса Италии» откроет бывший депутат и лауреат премии Strega 2011 Эдоардо Нези, а представит его президент Итальянской ассоциации издателей Рикардо Франко Леви, который вместе с директором Итальянского института культуры в Москве Ольгой Страда поразмышляет о значении выражения «Italiani brava gente» («итальянцы – хороший народ»), затронув тему, соответствующую общественному и политическому духу времени, – народ. Говоря об общественном сознании, нельзя не отметить, что ничто так не выражает итальянский дух весёлого единения, как кухня и общее застолье: в 19.00 Антония Клюгманн, «повар на границе» и член жюри конкурса MasterChef Italia, будет восхвалять качественную итальянскую эногастрономию в эпоху, когда нас повсюду окружает еда – от Instagram до телевидения. Цикл завершится темой «Море» в четверг, 29 ноября (в 17.00), которую раскроет Беппе Северньини, автор «Самой длинной набережной», репортажа о поездке из Вентимильи в Триест, опубликованного на страницах журнала Sette. Рассказ о путешествии, во время которого в местах, где земля встречается с морем, открылись пороки и добродетели made in Italy, представит директор Итальянской ассоциации издателей Альфьери Лоренцон.

Фотография: www.tourtrans.ru

Литература и кино: не конкуренты, а звенья одной цепи

Когда: 1 декабря, 12.00–13.00

Где: конференц-зал

1 декабря, 17.30–18.30

Где: Зал ДНК

О мультикультурности и плавном переходе от литературы к теле- и киноэкранам будут разговаривать в один из дней проекта «Итальянский проспект». 

Два итальянских режиссёра, Франческо Пикколо и Антонио Мандзини, будут рассказывать, как взаимодействуют литература и кино: что меняется и теряется в процессе превращения книги в сериал или фильм?

Разговор о мультикультурности продолжится вечером этого же дня. В 17.30 в зале ДНК трёхкратный лауреат итальянской литературной премии Андерсена за лучшую детскую книгу Алессандро Санна покажет, как из слов книги «Медленная река. Путешествие по реке По» (Fiume lento. Un viaggio lungo il Po) рождается иллюстрированный сюжет. 

Фотография: kino.tricolor.tv

Детская программа

Когда: 1 декабря, 14.00

Где: зал ДНК

Когда: 1 декабря, 15.00

Где: Зона семинаров № 1, 2-й этаж ЦДХ, зал № 13

Когда: 2 декабря, 12.00–13.00

2 декабря, 13.00–14.00

Где: Детская площадка «Территория познания», 3-й этаж ЦДХ, Зал № 26

Детская литература во всём мире давно перестала быть «филиалом взрослой литературы» и давно стала самостоятельным, бурно развивающимся направлением. Особенно это видно в Италии, родине главного бренда детского книгоиздания – Болонской ярмарки детской книги. Директор ярмарки Элена Пазоли специально приедет в Москву, чтобы рассказать, как зарождаются звёзды детской иллюстрации и происходит сам процесс рождения чуда: иллюстраций из текста, и наоборот (1 декабря в 14.00). Затем в этот же день, в 15.00, разговор о детской иллюстрации подхватит Антонио «Суальцо» Винченти, автор и иллюстратор, облекающий фантазии в конкретные формы, который раскроет тайну превращения воображаемого в реальное. Цикл продолжится в воскресенье, 2 декабря, когда выступят двое из числа самых любимых авторов новых поколений. В 12.00 лауреат премии Strega Ragazze e Ragazzi 2018 Паола Дзаннонер расскажет, о каком будущем мечтает юное поколение двухтысячных. Об этом она будет рассуждать с российским детским писателем Ириной Захаровой, которая в 13.00 продолжит своё участие в компании писателя Олега Роя, вошедшего в шорт-лист самых популярных детских писателей, и Нади Терранова, лауреата многочисленных премий, среди которых Bagutta Opera Prima и The Bridge Book Award, которая раскроет суть своей прозы для детей и взрослых.

Фотография: jag.in.ua

Роль переводчиков в издательском процессе

Когда: 29 ноября, 12.00–13.00

Где: Зона семинаров № 1, 2-й этаж ЦДХ, зал № 8

Найти правильные слова, передать ту эмоцию и настроение, которые вкладывал в свой текст автор, – зона ответственности переводчика, едва ли не самого важного участника переводного издательского процесса. Книги итальянских авторов, которые мы читаем в русском переводе: сколько вложено в них внутренних резервов переводчика?

Генеральный директор управления библиотек и культурных центров Паола Пассарелли, переводчик и основатель издательства Voland Даниэла Ди Сора, переводчик и филолог Анна Ямпольская, писатель и журналист Захар Прилепин и директор Института перевода и член оргкомитета премии Read Russia Евгений Резниченко расскажут о своём видении роли переводчика, сосредоточившись на переводе итальянских книг на русский и наоборот, превращении русских романов в бестселлеры на итальянском рынке. 

Фотография: yuol.ru

Нужно ли подогревать в книголюбах их страсть к чтению и как это делать

Когда: 29 ноября, 16.00–17.00

Где: Зона семинаров № 1, 2-й этаж ЦДХ, зал № 8

Чтение – очень важная часть жизни многих людей. В каждой стране однозначно должны быть общественные институты, которые поощряют эту страсть. Как обстоят дела в Италии и России, и есть ли странам что сказать друг другу? Директор Центра книги и чтения Флавия Кристиано и преподаватель и исследователь Тициана Машиа поделятся опытом распространения чтения, накопленным Центром книги и чтения, сопоставив свои позиции и цели с заместителем директора Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимиром Григорьевым.

Фотография: www.firestock.ru

Книжные рынки России и Италии: в чём сходство и отличия?

Когда: 30 ноября, 12.00–13.00

Где: Зал № 3, 3-й этаж ЦДХ, зал № 19

«Издательские панорамы» – обзор рынков России и Италии. По каким критериям функционирует книжная система в двух странах? Что и как читается, публикуется, переводится и продаётся? Куда смещаются тренды рынка, какую роль играют электронные версии книг? Участники встречи, Итальянская ассоциация издателей AIE (директор Альфьери Лоренцон) и Ассоциация книгоиздателей России АСКИ (вице-президент Олег Филимонов), обсудят особенности издательского дела в обеих странах. Разговор обещает быть интересным.

Фотография: voxxter.com

Уголок Италии в России: итальянский павильон на ярмарке Non/fiction

Когда: 28 ноября – 2 декабря, все дни работы ярмарки Non/fiction

Где: выставочная часть ярмарочного пространства

«Итальянский проспект» – 160 квадратов пространства, маленький уголок Италии в России. Всё, о чем вы мечтали: книжный магазин, где можно полистать и купить книги итальянских классиков и современных авторов, книги по искусству, иллюстрированные альбомы, лучшие образцы эссеистики и детскую литературу. На стендах будет представлено почти 2000 изданий на итальянском языке и переводов на русский, особо будут выделены книги приглашённых авторов. А если вы зашли не просто так, а по делу, то в деловой зоне сможете встретиться с представителями 29 итальянских издательств и договориться о долгосрочном сотрудничестве. Кое-какие издательства назовём вам прямо сейчас: Sandro Teti Editore («Сандро Тети»); Gruppo editoriale Mauri Spagnol (Издательская группа «Маури Спаньол»); детские издательства DeA Planeta Libri, Editrice Il Castoro srl и Tunué srl; издательство, специализирующееся на красочном прикладном нон-фикшене Edizioni Sonda и многие другие. Почему стоит запомнить эти названия? Дело в том, что в России с каждым годом увеличивается доля проданных итальянскими издательствами книг. За десять лет – в два раза, особенно это касается детских книг (ещё бы, недаром Болонская ярмарка детской иллюстрации – главный итальянский бренд). 

Фотография: tripmydream.com

Выставки: Неаполь глазами Элены Ферранте и лучшие детские иллюстрации из Болоньи

Когда: 28 ноября – 2 декабря, все дни работы ярмарки Non/fiction

Где: выставочная часть ярмарочного пространства

В среду, 28 ноября, в 17.00 будет открыта выставка «Где Элена Ферранте. Район, место мировой литературы», рассказывающая о разных исторических периодах и особой топографии Неаполя. Густое переплетение переулков, улочки, похожие на лабиринты, и почти непроходимые, районы, являющиеся связующим звеном между центром и окраинами. Сорок фотографий проведут нам по основным местам тетралогии «Моя гениальная подруга» (L’amica geniale), действие которой происходит как раз в Неаполе, что позволяет нам дополнить конкретными изображениями сюжеты, рождённые фантазией писателя. 

Затем последует рассказ о продолжающемся уже долгое время мировом успехе – «Иллюстрация детской литературы. Лучшие итальянские образцы». Эта экспозиция подготовлена Итальянским институтом культуры в Мадриде совместно с Болонским выставочным центром (BolognaFiere). Шестьдесят оригинальных работ 18 итальянских иллюстраторов расскажут, как меняется оформление детской книги: Беатриче Алеманья, Анна и Элена Бальбуссо, Кьяра Каррер, Мара Черри, Сара Фанелли, Филип Джордано, Роберто Инноченти, Федерико Маджони, Джованни Манна, Лоренцо Маттотти, Симона Мулаццани, Симоне Реа, Серджо Руцциер, Арианна Ваиро, Алессандро Санна, Гуидо Скаработтоло, Пиа Валентинис, Олимпия Дзаньоли.

Фотография: vogue.ua

Пожалуй, впервые почётный гость ярмарки Non/fiction представлен так интересно и плотно. ReadRate начинает информационно-партнёрский проект «Итальянский проспект». На протяжении двух недель, до самого старта ярмарки Non/fiction, мы будем рассказывать вам о главных людях, событиях и брендах итальянской литературы. Ждите подробных рассказов о современных писателях, прогулок по Неаполю Элены Ферранте, удивления от чудес Болонской ярмарки и конечно же списка итальянских писателей, на которых стоит обратить внимание в первую очередь. Будет очень интересно. 

Фотография: italy4.me